Remove Ad, Sign Up
Register to Remove Ad
Register to Remove Ad
Remove Ad, Sign Up
Register to Remove Ad
Register to Remove Ad
Signup for Free!
-More Features-
-Far Less Ads-
About   Users   Help
Users & Guests Online
On Page: 1
Directory: 3 & 28
Entire Site: 5 & 1329
Page Staff: tgags123, pokemon x, tgags123, supercool22, SonicOlmstead, Barathemos,
07-30-25 12:08 PM

Thread Information

Views
7,971
Replies
54
Rating
7
Status
CLOSED
Thread
Creator
HydraDragon50000
05-12-15 02:15 PM
Last
Post
BolterX
04-28-16 07:30 PM
Additional Thread Details
Views: 2,915
Today: 3
Users: 3 unique
Last User View
08-12-21
Cdymrtn

Thread Actions

Thread Closed
New Thread
New Poll
Order
Posts


3 Pages
>>
 

What do you like better dubbed anime or subbed

 

05-12-15 02:15 PM
HydraDragon50000 is Offline
| ID: 1167498 | 28 Words

Level: 12

POSTS: 13/22
POST EXP: 730
LVL EXP: 6462
CP: 55.3
VIZ: 3966

Likes: 1  Dislikes: 0
I personally like dubbed better because sometimes I have trouble reading and watching the action at the same time, plus the actors in English sound cooler to me.
I personally like dubbed better because sometimes I have trouble reading and watching the action at the same time, plus the actors in English sound cooler to me.
Member
friendly person


Affected by 'Laziness Syndrome'

Registered: 11-02-14
Last Post: 3665 days
Last Active: 3193 days

Post Rating: 1   Liked By: jnisol,

05-12-15 02:26 PM
Furret is Offline
| ID: 1167499 | 65 Words

Furret
Davideo69
Level: 156


POSTS: 1968/7914
POST EXP: 499235
LVL EXP: 47905373
CP: 50752.9
VIZ: 3722250

Likes: 0  Dislikes: 0
I prefer subbed anime, personally. I know there's a few great dubs out there, but most of them sound weird and the voices don't fit the characters a lot of the time. I'm a fast reader, so I can follow the animations and the text at the same time without trouble.

That, and I'm under the impression that anime just sounds more natural in Japanese. 
I prefer subbed anime, personally. I know there's a few great dubs out there, but most of them sound weird and the voices don't fit the characters a lot of the time. I'm a fast reader, so I can follow the animations and the text at the same time without trouble.

That, and I'm under the impression that anime just sounds more natural in Japanese. 
Site Staff
Former Admin
#1 Ace Attorney fan


Affected by 'Trooperness Syndrome'

Registered: 11-25-12
Location: Belgium
Last Post: 13 hours
Last Active: 33 min.

05-13-15 04:33 PM
EX Palen is Online
| ID: 1167823 | 79 Words

EX Palen
Spanish Davideo7
Level: 141


POSTS: 336/6374
POST EXP: 1150141
LVL EXP: 33792909
CP: 192523.3
VIZ: 11112447

Likes: 0  Dislikes: 0
The dubs here in Catalan have a great quality, I must admit. The Spanish ones are absolute bulls***. They even renamed the Kamehameha, stupid heretics.

There aren't a lot of Catalan dubs, so I always go for Japanese subbed. Anime just undergoes so many changes when ported abroad that it makes the show completely crappy. Name changing, opening/ending changing, incomprehensible censorship... They just ruin the series. Good thing I'm a fast reader and I can follow the text smoothly.
The dubs here in Catalan have a great quality, I must admit. The Spanish ones are absolute bulls***. They even renamed the Kamehameha, stupid heretics.

There aren't a lot of Catalan dubs, so I always go for Japanese subbed. Anime just undergoes so many changes when ported abroad that it makes the show completely crappy. Name changing, opening/ending changing, incomprehensible censorship... They just ruin the series. Good thing I'm a fast reader and I can follow the text smoothly.
Administrator
Site Staff Manager, Content Writer, Console Manager
Vizzed #1 Hardstyle fan


Affected by 'Laziness Syndrome'

Registered: 07-03-13
Location: Barcelona, Spain
Last Post: 1 day
Last Active: 1 min.

05-13-15 07:07 PM
Hidden Phantom is Offline
| ID: 1167859 | 54 Words

Hidden Phantom
Level: 89


POSTS: 1613/2089
POST EXP: 72393
LVL EXP: 6681975
CP: 4025.2
VIZ: 466236

Likes: 0  Dislikes: 0
I prefer subbed by a clear country mile, because it simply feels more natural, both character-wise and watching it, text and all. That, and the fact that I really respect Japanese as a language, so I feel that it almost always fits better than English when the scenes and script were written for it.
I prefer subbed by a clear country mile, because it simply feels more natural, both character-wise and watching it, text and all. That, and the fact that I really respect Japanese as a language, so I feel that it almost always fits better than English when the scenes and script were written for it.
Trusted Member

The One and Only


Affected by 'Laziness Syndrome'

Registered: 03-02-12
Location: Atlanta, GA
Last Post: 199 days
Last Active: 199 days

05-13-15 09:57 PM
Bintsy is Offline
| ID: 1167907 | 73 Words

Bintsy
Level: 128


POSTS: 3078/4762
POST EXP: 284166
LVL EXP: 23749113
CP: 11099.1
VIZ: 68095

Likes: 0  Dislikes: 0
Well I used to only like dubbed anime. It was either dubbed or I am not watching it but as the years passed I came to terms and I actually like subbed so much more... I mean I am able to keep up with the action and I can read fast enough so that's always good. I mean dubbed has its qualities and I still do like dubbed but I like subbed more.
Well I used to only like dubbed anime. It was either dubbed or I am not watching it but as the years passed I came to terms and I actually like subbed so much more... I mean I am able to keep up with the action and I can read fast enough so that's always good. I mean dubbed has its qualities and I still do like dubbed but I like subbed more.
Vizzed Elite
free glitter text and family website at FamilyLobby.com


Affected by 'Laziness Syndrome'

Registered: 04-12-11
Location: Under My Cloud
Last Post: 2917 days
Last Active: 487 days

05-14-15 09:24 AM
bass player 9 is Offline
| ID: 1167972 | 23 Words

bass player 9
Level: 16


POSTS: 6/39
POST EXP: 1353
LVL EXP: 16535
CP: 953.2
VIZ: 47066

Likes: 1  Dislikes: 0
it depends if I watch the first few episodes of something with subs then try to watch one thats dubbed I just cant. 
it depends if I watch the first few episodes of something with subs then try to watch one thats dubbed I just cant. 
Member

Affected by 'Laziness Syndrome'

Registered: 12-15-12
Location: Wikwemikong Unceded Reserve
Last Post: 2763 days
Last Active: 1475 days

Post Rating: 1   Liked By: jnisol,

05-19-15 02:05 PM
Brigand is Offline
| ID: 1168862 | 39 Words

Brigand
Level: 90


POSTS: 2084/2233
POST EXP: 116430
LVL EXP: 7153520
CP: 2057.5
VIZ: 112856

Likes: 0  Dislikes: 0
Subs. I don't know. I would hate it if they would dub American cartoons into Finnish as well. Luckily they don't do that much, only to the really kiddie stuff. But sure, some dubs in English have been okay.
Subs. I don't know. I would hate it if they would dub American cartoons into Finnish as well. Luckily they don't do that much, only to the really kiddie stuff. But sure, some dubs in English have been okay.
Trusted Member
Not even an enemy.


Affected by 'Laziness Syndrome'

Registered: 12-29-12
Location: Yurop.
Last Post: 3189 days
Last Active: 3175 days

05-20-15 06:59 PM
SentimentalValue is Offline
| ID: 1169194 | 44 Words

Level: 17

POSTS: 4/48
POST EXP: 3530
LVL EXP: 20295
CP: 226.5
VIZ: 35080

Likes: 0  Dislikes: 0
I definitely like subbed better. Dub, for me, all the voices sound the same and never really seem to fit the character properly. Also after having watched hundreds of anime in sub it just don't seem right to not be reading while watching it.
I definitely like subbed better. Dub, for me, all the voices sound the same and never really seem to fit the character properly. Also after having watched hundreds of anime in sub it just don't seem right to not be reading while watching it.
Member

Affected by 'Laziness Syndrome'

Registered: 05-19-15
Location: Canada
Last Post: 3464 days
Last Active: 2744 days

05-21-15 10:22 AM
Boured is Offline
| ID: 1169353 | 45 Words

Boured
18mlivingston
DanceDanceRevolution7
Level: 90


POSTS: 327/2179
POST EXP: 104277
LVL EXP: 7035853
CP: 9325.8
VIZ: 1382313

Likes: 1  Dislikes: 0
HydraDragon50000 : I personally like both as long as the dub is good because there are some dubs that are very good. But sometimes I prefer subbed but only if the dubbed version sucks. So basically I prefer both dubbed and subbed anime so yeah :3
HydraDragon50000 : I personally like both as long as the dub is good because there are some dubs that are very good. But sometimes I prefer subbed but only if the dubbed version sucks. So basically I prefer both dubbed and subbed anime so yeah :3
Vizzed Elite
Former Admin
The Guildmaster


Affected by 'Laziness Syndrome'

Registered: 06-23-12
Location: My Laptop
Last Post: 1407 days
Last Active: 437 days

Post Rating: 1   Liked By: F. Starr,

05-25-15 11:21 AM
xxdougiexxfreshx is Offline
| ID: 1170480 | 31 Words

Level: 67


POSTS: 1065/1146
POST EXP: 73997
LVL EXP: 2538347
CP: 4814.8
VIZ: 5248711

Likes: 0  Dislikes: 0
It really all depends on what I'm watching, but I lean more to subs. I have alot of anime on my HD with both subs and dubs of the same show 
It really all depends on what I'm watching, but I lean more to subs. I have alot of anime on my HD with both subs and dubs of the same show 
Vizzed Elite
xxdougiexxfreshx


Affected by 'Laziness Syndrome'

Registered: 11-09-13
Location: In the land of Make Believe
Last Post: 2155 days
Last Active: 103 days

05-28-15 07:36 AM
SacredShadow is Offline
| ID: 1171331 | 156 Words

SacredShadow
Razor-987
Level: 162


POSTS: 6199/8724
POST EXP: 1047170
LVL EXP: 55144847
CP: 41026.5
VIZ: 1588440

Likes: 0  Dislikes: 0
It's pretty situational for me. It also depends on the anime. Naruto for example is a close toss up, but I lean more towards the dub. I have to stick to the sub for now though since the dub is 800 years behind. This is one of the only exceptions for me.

Overall though, the majority of any other anime I watch is in sub. The main reason for this is because the actors sound more passionate and put more effort into playing the part of the character. Subs just seems more natural and flows together well whereas the dubs feel a bit forced. Attack on titan is a great example of this, the characters sound ridiculous and the titans sound like wild banshees. 

Keeping up with the subtitles isn't an issue since I read pretty fast, so it's easy to follow. So personally I prefer sub over dub. Everyone is entitles to their preferences though.
It's pretty situational for me. It also depends on the anime. Naruto for example is a close toss up, but I lean more towards the dub. I have to stick to the sub for now though since the dub is 800 years behind. This is one of the only exceptions for me.

Overall though, the majority of any other anime I watch is in sub. The main reason for this is because the actors sound more passionate and put more effort into playing the part of the character. Subs just seems more natural and flows together well whereas the dubs feel a bit forced. Attack on titan is a great example of this, the characters sound ridiculous and the titans sound like wild banshees. 

Keeping up with the subtitles isn't an issue since I read pretty fast, so it's easy to follow. So personally I prefer sub over dub. Everyone is entitles to their preferences though.
Vizzed Elite

Affected by 'Laziness Syndrome'

Registered: 01-14-13
Last Post: 12 days
Last Active: 5 days

06-02-15 07:37 AM
Cdymrtn is Offline
| ID: 1173113 | 59 Words

Cdymrtn
Level: 14


POSTS: 28/33
POST EXP: 1600
LVL EXP: 12891
CP: 157.9
VIZ: 28162

Likes: 1  Dislikes: 0
I prefer dubbed anime because then I don't have to keep looking at the bottom of the screen trying to read what they are saying and then I might miss out on something that just happened while I was reading the subtitles. Plus, a lot of subbed anime has misspellings in them and sometimes might not even make sense.
I prefer dubbed anime because then I don't have to keep looking at the bottom of the screen trying to read what they are saying and then I might miss out on something that just happened while I was reading the subtitles. Plus, a lot of subbed anime has misspellings in them and sometimes might not even make sense.
Member

Affected by 'Laziness Syndrome'

Registered: 11-30-12
Last Post: 1397 days
Last Active: 286 days

Post Rating: 1   Liked By: jnisol,

06-02-15 07:54 AM
greenluigi is Offline
| ID: 1173114 | 51 Words

greenluigi
Level: 102


POSTS: 2262/2965
POST EXP: 265759
LVL EXP: 10722618
CP: 9679.8
VIZ: 146754

Likes: 0  Dislikes: 0
HydraDragon50000 : To be honest, I prefer both of them equally. There are many cool Japanese actors in subbed anime, while there are many cool english actors in dubbed, as well. If I had to pick one of them, I would pick subbed because Japanese voices are kinda cooler than English voices.
HydraDragon50000 : To be honest, I prefer both of them equally. There are many cool Japanese actors in subbed anime, while there are many cool english actors in dubbed, as well. If I had to pick one of them, I would pick subbed because Japanese voices are kinda cooler than English voices.
Trusted Member
Mitsuhirato


Affected by 'Laziness Syndrome'

Registered: 07-02-13
Location: non
Last Post: 926 days
Last Active: 4 days

06-02-15 09:08 AM
bigfoot192 is Offline
| ID: 1173127 | 36 Words

bigfoot192
Level: 22


POSTS: 80/90
POST EXP: 1794
LVL EXP: 54296
CP: 3023.3
VIZ: 59033

Likes: 0  Dislikes: 0
I prefer dubbed because i can't read the subbed fast enough. Like I will be half way though on one sentences then the second person stated to talk and i don't know what the rest was.
I prefer dubbed because i can't read the subbed fast enough. Like I will be half way though on one sentences then the second person stated to talk and i don't know what the rest was.
Member

Affected by 'Laziness Syndrome'

Registered: 07-04-14
Last Post: 3453 days
Last Active: 3092 days

06-23-15 02:06 PM
Dragonlord Stephi is Offline
| ID: 1178270 | 520 Words

Level: 52


POSTS: 566/605
POST EXP: 234371
LVL EXP: 1045219
CP: 3281.1
VIZ: 217929

Likes: 0  Dislikes: 0
I never answer forthright dub or sub, because to me it's a very case-by-case basis. FMA, for example, has a wonderful dub that I never get tired of listening to, while Belfore's Children has literally the worst dub I've heard in my life- and as you can probably guess, I avoid it like the plague. To me, the dub really depends on who's in it. Vic Mignogna, Cailtin Glass, Travis Willingham, and Laura Bailey really bias me towards it, though. Strong performances can make for a great experience. I've also tried finding Romanian dubs just because I like getting all the content in Romanian that I can, since where I live we don't really have much exposure to that. But it seems most Romanians are either up in arms about posting dubs on the Internet (*cough*Animax Ro*cough*) or prefer subs, though honestly I think that's just because the Romanian dubbing industry is terrible. Just look at what they did to Frozen and Naruto, for Pete's sake (I'm not even a fan of Frozen, but I still cringe when I hear that dub...) But I digress.

One reason I might slightly prefer the sub is because I've been studying Japanese for the past couple of years, so I really like to hear the way they talk and enunciate- the more I hear, the better my accent gets (theoretically) and the more vocabulary I can pick up. Hearing the original Japanese also gives a better understanding of the characters' relationships, in my opinion. Some dubs remove honorifics, which are very important for knowing how characters know each other- how great friends they are, and how much they trust each other. The two biggest examples I can think of are The Wind Rises and Karneval.

In TWR, the dub constantly said, "My love," "my love," "my love," when Jiro and Naoko were talking to each other, while the subtitles had no such indication. The reason for that was because the word Jiro and Naoko were actually using to refer to each other was 'anata,' which is used only between intimate relationships such as father to child or husband to wife- it indicates a high level of trust and love, and if it isn't used with someone that close to you, it's considered rather rude or snobby. The dub, then, had to compensate for this culturally-charged word by adding 'my love,' which 'anata' does not translate to. 'Anata' means simply 'you.' 

Likewise, in Karneval, Yogi is very upset for the duration of the season because he feels one of other characters, Gareki, hates him, since Gareki never referred to him by name. The second Gareki does, however, he doesn't even add the honorific -san or -kun, because Gareki feels that he and Yogi are close enough friends to eschew this. The dub does not have that dynamic, though, and when Gareki calls Yogi by name, that extra nuance is erased.

Though I admit, some knowledge of Japanese culture and the Japanese language is required to get all that out of subs. But I still feel it is a much richer experience that way.
I never answer forthright dub or sub, because to me it's a very case-by-case basis. FMA, for example, has a wonderful dub that I never get tired of listening to, while Belfore's Children has literally the worst dub I've heard in my life- and as you can probably guess, I avoid it like the plague. To me, the dub really depends on who's in it. Vic Mignogna, Cailtin Glass, Travis Willingham, and Laura Bailey really bias me towards it, though. Strong performances can make for a great experience. I've also tried finding Romanian dubs just because I like getting all the content in Romanian that I can, since where I live we don't really have much exposure to that. But it seems most Romanians are either up in arms about posting dubs on the Internet (*cough*Animax Ro*cough*) or prefer subs, though honestly I think that's just because the Romanian dubbing industry is terrible. Just look at what they did to Frozen and Naruto, for Pete's sake (I'm not even a fan of Frozen, but I still cringe when I hear that dub...) But I digress.

One reason I might slightly prefer the sub is because I've been studying Japanese for the past couple of years, so I really like to hear the way they talk and enunciate- the more I hear, the better my accent gets (theoretically) and the more vocabulary I can pick up. Hearing the original Japanese also gives a better understanding of the characters' relationships, in my opinion. Some dubs remove honorifics, which are very important for knowing how characters know each other- how great friends they are, and how much they trust each other. The two biggest examples I can think of are The Wind Rises and Karneval.

In TWR, the dub constantly said, "My love," "my love," "my love," when Jiro and Naoko were talking to each other, while the subtitles had no such indication. The reason for that was because the word Jiro and Naoko were actually using to refer to each other was 'anata,' which is used only between intimate relationships such as father to child or husband to wife- it indicates a high level of trust and love, and if it isn't used with someone that close to you, it's considered rather rude or snobby. The dub, then, had to compensate for this culturally-charged word by adding 'my love,' which 'anata' does not translate to. 'Anata' means simply 'you.' 

Likewise, in Karneval, Yogi is very upset for the duration of the season because he feels one of other characters, Gareki, hates him, since Gareki never referred to him by name. The second Gareki does, however, he doesn't even add the honorific -san or -kun, because Gareki feels that he and Yogi are close enough friends to eschew this. The dub does not have that dynamic, though, and when Gareki calls Yogi by name, that extra nuance is erased.

Though I admit, some knowledge of Japanese culture and the Japanese language is required to get all that out of subs. But I still feel it is a much richer experience that way.
Vizzed Elite
Giving Ged and Eragon a Run For Their Money Since 1998


Affected by 'Laziness Syndrome'

Registered: 01-27-12
Location: Baltimore, MD
Last Post: 2714 days
Last Active: 19 days

07-01-15 10:22 AM
gamerforlifeforever is Offline
| ID: 1180036 | 49 Words


gamerforlifeforever2
Level: 178


POSTS: 1736/10714
POST EXP: 585495
LVL EXP: 76621943
CP: 104607.0
VIZ: 3580815

Likes: 0  Dislikes: 0
I much prefer dubbed anime because I hate not understanding what someone's saying, which is the case in subbed anime. Plus, I it's hard for me to read what the actors are actually saying while trying to watch the anime at the same time, so I stick with dubbed.
I much prefer dubbed anime because I hate not understanding what someone's saying, which is the case in subbed anime. Plus, I it's hard for me to read what the actors are actually saying while trying to watch the anime at the same time, so I stick with dubbed.
Site Staff
Console Manager, Video Game Music Manager
Ultimate Pokemon Fanboy, Member of the Year 2016, and Vizzed's #1 My Hero Academia fan


Affected by 'Laziness Syndrome'

Registered: 07-04-12
Location: Somewhere in Ohio
Last Post: 1 day
Last Active: 1 day

07-01-15 05:11 PM
cnw64 is Offline
| ID: 1180369 | 82 Words

cnw64
Level: 99


POSTS: 2327/2627
POST EXP: 139720
LVL EXP: 9773251
CP: 8339.2
VIZ: 204717

Likes: 0  Dislikes: 0
I prefer subbed anime of course.

There is always something about Japanese voice acting that is intriguing. They way that the lines are spoken, sometimes you can feel the emotion and power behind it. The acting really gets you to understand the characters and helps the plot of the story.

Dudded on the other hand can have some horrendous voice acting. But there are some dubbed amines that aren't too bad. I just couldn't think of any while typing this... ^^" lol
I prefer subbed anime of course.

There is always something about Japanese voice acting that is intriguing. They way that the lines are spoken, sometimes you can feel the emotion and power behind it. The acting really gets you to understand the characters and helps the plot of the story.

Dudded on the other hand can have some horrendous voice acting. But there are some dubbed amines that aren't too bad. I just couldn't think of any while typing this... ^^" lol
Vizzed Elite
Vizzed's King of the Iron Fist


Affected by 'Laziness Syndrome'

Registered: 02-25-11
Last Post: 3495 days
Last Active: 3095 days

07-03-15 10:26 AM
Zlinqx is Offline
| ID: 1181382 | 96 Words

Zlinqx
Zlinqx
Level: 123


POSTS: 1308/4679
POST EXP: 658995
LVL EXP: 21210021
CP: 52853.5
VIZ: 629145

Likes: 0  Dislikes: 0
I prefer subbed.

Often times the dubbed voices for characters sound weird and out of character, and I feel like when dubbed it sometimes loses out of some on the jokes and plot of the original.

There's really only a few exceptions where I'd say the contrary like Pokemon (even though I don't really watch it much anymore) where I prefer the dubbed version, mostly because I'm more used to it

I've even picked up some japanese words and phrases from watching it enough so in a way you could argue it's educational too XD

I prefer subbed.

Often times the dubbed voices for characters sound weird and out of character, and I feel like when dubbed it sometimes loses out of some on the jokes and plot of the original.

There's really only a few exceptions where I'd say the contrary like Pokemon (even though I don't really watch it much anymore) where I prefer the dubbed version, mostly because I'm more used to it

I've even picked up some japanese words and phrases from watching it enough so in a way you could argue it's educational too XD

Vizzed Elite

Affected by 'Laziness Syndrome'

Registered: 07-21-13
Last Post: 41 days
Last Active: 16 days

07-13-15 11:51 PM
Kyana is Offline
| ID: 1186167 | 20 Words

Kyana
Level: 26


POSTS: 94/130
POST EXP: 4934
LVL EXP: 89794
CP: 104.9
VIZ: 27103

Likes: 0  Dislikes: 0
I prefer subbed anime. Most dubs sound really strange.You can also learn a few Japanese words by watching subbed anime.
I prefer subbed anime. Most dubs sound really strange.You can also learn a few Japanese words by watching subbed anime.
Trusted Member

Affected by 'Laziness Syndrome'

Registered: 07-13-15
Location: Belgium
Last Post: 3581 days
Last Active: 3581 days

07-13-15 11:57 PM
thing1 is Offline
| ID: 1186176 | 37 Words

thing1
Thingywingy
Level: 223


POSTS: 14826/17389
POST EXP: 936002
LVL EXP: 166792083
CP: 32239.5
VIZ: 320551

Likes: 0  Dislikes: 0
Subbed. I used to be only dubbed, but I got tired of wating for new episodes to come out, so I made the switch. 
The only anime I prefer in English than in Japanese was Death Note. 
Subbed. I used to be only dubbed, but I got tired of wating for new episodes to come out, so I made the switch. 
The only anime I prefer in English than in Japanese was Death Note. 
Vizzed Elite
What is life?


Affected by 'Laziness Syndrome'

Registered: 02-03-11
Location: Washington DC Area
Last Post: 4 days
Last Active: 3 days

Links

Page Comments


This page has no comments

Adblocker detected!

Vizzed.com is very expensive to keep alive! The Ads pay for the servers.

Vizzed has 3 TB worth of games and 1 TB worth of music.  This site is free to use but the ads barely pay for the monthly server fees.  If too many more people use ad block, the site cannot survive.

We prioritize the community over the site profits.  This is why we avoid using annoying (but high paying) ads like most other sites which include popups, obnoxious sounds and animations, malware, and other forms of intrusiveness.  We'll do our part to never resort to these types of ads, please do your part by helping support this site by adding Vizzed.com to your ad blocking whitelist.

×