Mark 10 - Online Bible
Mark 10 (KJV)
be
to-overwhelmNot-to-be-confused-with-911,-bapto.-The-clearest-example-that-showsthe-meaning-of-baptizo-is-a-text-from-the-Greek-poet-and-physicianNicander,-who-lived-about-200-B.C.-It-is-a-recipe-for-making-picklesand-is-helpful-because-it-uses-both-words.-Nicander-says-that-inorder-to-make-a-pickle,-the-vegetable-should-first-be-'dipped'(bapto)-into-boiling-water-and-then-'baptised'-(baptizo)-in-thevinegar-solution.-Both-verbs-concern-the-immersing-of-vegetables-in-asolution.-But-the-first-is-temporary.-The-second,-the-act-ofbaptising-the-vegetable,-produces-a-permanent-change.-When-used-in-the-New-Testament,-this-word-more-often-refers-to-ourunion-and-identification-with-Christ-than-to-our-water-baptism.-e.g.Mark-16:16.-'He-that-believes-and-is-baptised-shall-be-saved'.Christ-is-saying-that-mere-intellectual-assent-is-not-enough.-Theremust-be-a-union-with-him,-a-real-change,-like-the-vegetable-to-thepickle!-Bible-Study-Magazine,-James-Montgomery-Boice,-May-1989.' title="βαπτισθῆναι () ">baptized
with
am
to-overwhelmNot-to-be-confused-with-911,-bapto.-The-clearest-example-that-showsthe-meaning-of-baptizo-is-a-text-from-the-Greek-poet-and-physicianNicander,-who-lived-about-200-B.C.-It-is-a-recipe-for-making-picklesand-is-helpful-because-it-uses-both-words.-Nicander-says-that-inorder-to-make-a-pickle,-the-vegetable-should-first-be-'dipped'(bapto)-into-boiling-water-and-then-'baptised'-(baptizo)-in-thevinegar-solution.-Both-verbs-concern-the-immersing-of-vegetables-in-asolution.-But-the-first-is-temporary.-The-second,-the-act-ofbaptising-the-vegetable,-produces-a-permanent-change.-When-used-in-the-New-Testament,-this-word-more-often-refers-to-ourunion-and-identification-with-Christ-than-to-our-water-baptism.-e.g.Mark-16:16.-'He-that-believes-and-is-baptised-shall-be-saved'.Christ-is-saying-that-mere-intellectual-assent-is-not-enough.-Theremust-be-a-union-with-him,-a-real-change,-like-the-vegetable-to-thepickle!-Bible-Study-Magazine,-James-Montgomery-Boice,-May-1989.' title="βαπτίζομαι () ">baptized
with?
am
to-overwhelmNot-to-be-confused-with-911,-bapto.-The-clearest-example-that-showsthe-meaning-of-baptizo-is-a-text-from-the-Greek-poet-and-physicianNicander,-who-lived-about-200-B.C.-It-is-a-recipe-for-making-picklesand-is-helpful-because-it-uses-both-words.-Nicander-says-that-inorder-to-make-a-pickle,-the-vegetable-should-first-be-'dipped'(bapto)-into-boiling-water-and-then-'baptised'-(baptizo)-in-thevinegar-solution.-Both-verbs-concern-the-immersing-of-vegetables-in-asolution.-But-the-first-is-temporary.-The-second,-the-act-ofbaptising-the-vegetable,-produces-a-permanent-change.-When-used-in-the-New-Testament,-this-word-more-often-refers-to-ourunion-and-identification-with-Christ-than-to-our-water-baptism.-e.g.Mark-16:16.-'He-that-believes-and-is-baptised-shall-be-saved'.Christ-is-saying-that-mere-intellectual-assent-is-not-enough.-Theremust-be-a-union-with-him,-a-real-change,-like-the-vegetable-to-thepickle!-Bible-Study-Magazine,-James-Montgomery-Boice,-May-1989.' title="βαπτίζομαι () ">baptized
withal
shall
ye
be
to-overwhelmNot-to-be-confused-with-911,-bapto.-The-clearest-example-that-showsthe-meaning-of-baptizo-is-a-text-from-the-Greek-poet-and-physicianNicander,-who-lived-about-200-B.C.-It-is-a-recipe-for-making-picklesand-is-helpful-because-it-uses-both-words.-Nicander-says-that-inorder-to-make-a-pickle,-the-vegetable-should-first-be-'dipped'(bapto)-into-boiling-water-and-then-'baptised'-(baptizo)-in-thevinegar-solution.-Both-verbs-concern-the-immersing-of-vegetables-in-asolution.-But-the-first-is-temporary.-The-second,-the-act-ofbaptising-the-vegetable,-produces-a-permanent-change.-When-used-in-the-New-Testament,-this-word-more-often-refers-to-ourunion-and-identification-with-Christ-than-to-our-water-baptism.-e.g.Mark-16:16.-'He-that-believes-and-is-baptised-shall-be-saved'.Christ-is-saying-that-mere-intellectual-assent-is-not-enough.-Theremust-be-a-union-with-him,-a-real-change,-like-the-vegetable-to-thepickle!-Bible-Study-Magazine,-James-Montgomery-Boice,-May-1989.' title="βαπτισθήσεσθε () ">baptized:
Κακεῖθεν
ἀναστὰς
ἔρχεται
εἰς
τὰ
ὅρια
τῆς
Ἰουδαίας
διὰ
τοῦ
πέραν
τοῦ
Ἰορδάνου
Καὶ
συμπορεύονται
πάλιν
ὄχλοι
πρὸς
αὐτόν
καὶ
ὡς
εἰώθει
πάλιν
ἐδίδασκεν
αὐτούς
ἕνεκεν
τούτου
καταλείψει
ἄνθρωπος
τὸν
πατέρα
αὐτοῦ
καὶ
τὴν
μητέρα
καὶ
προσκολληθήσεται
πρὸς
τὴν
γυναῖκα
αὐτοῦ
ἰδὼν
δὲ
ὁ
Ἰησοῦς
ἠγανάκτησεν
καὶ
εἶπεν
αὐτοῖς
Ἄφετε
τὰ
παιδία
ἔρχεσθαι
πρός
με
καὶ
μὴ
κωλύετε
αὐτά
τῶν
γὰρ
τοιούτων
ἐστὶν
ἡ
βασιλεία
τοῦ
θεοῦ
Καὶ
ἐκπορευομένου
αὐτοῦ
εἰς
ὁδὸν
προσδραμὼν
εἷς
καὶ
γονυπετήσας
αὐτὸν
ἐπηρώτα
αὐτόν
Διδάσκαλε
ἀγαθέ
τί
ποιήσω
ἵνα
ζωὴν
αἰώνιον
κληρονομήσω
τὰς
ἐντολὰς
οἶδας·
Μὴ
μοιχεύσῃς
Μὴ
φονεύσῃς
Μὴ
κλέψῃς
Μὴ
ψευδομαρτυρήσῃς
Μὴ
ἀποστερήσῃς
Τίμα
τὸν
πατέρα
σου
καὶ
τὴν
μητέρα
ὁ
δὲ
Ἰησοῦς
ἐμβλέψας
αὐτῷ
ἠγάπησεν
αὐτὸν
καὶ
εἶπεν
αὐτῷ
Ἕν
σοί
ὑστερεῖ·
ὕπαγε
ὅσα
ἔχεις
πώλησον
καὶ
δὸς
τοῖς
πτωχοῖς
καὶ
ἕξεις
θησαυρὸν
ἐν
οὐρανῷ
καὶ
δεῦρο
ἀκολούθει
μοι
ἄρας
τὸν
σταυρόν
Καὶ
περιβλεψάμενος
ὁ
Ἰησοῦς
λέγει
τοῖς
μαθηταῖς
αὐτοῦ
Πῶς
δυσκόλως
οἱ
τὰ
χρήματα
ἔχοντες
εἰς
τὴν
βασιλείαν
τοῦ
θεοῦ
εἰσελεύσονται
οἱ
δὲ
μαθηταὶ
ἐθαμβοῦντο
ἐπὶ
τοῖς
λόγοις
αὐτοῦ
ὁ
δὲ
Ἰησοῦς
πάλιν
ἀποκριθεὶς
λέγει
αὐτοῖς
Τέκνα
πῶς
δύσκολόν
ἐστιν
τοὺς
πεποιθότας
ἐπὶ
τοῖς
χρήμασιν,
εἰς
τὴν
βασιλείαν
τοῦ
θεοῦ
εἰσελθεῖν·
εὐκοπώτερόν
ἐστιν
κάμηλον
διὰ
τῆς
τρυμαλιᾶς
τῆς
ῥαφίδος
εἰσελθεῖν
ἢ
πλούσιον
εἰς
τὴν
βασιλείαν
τοῦ
θεοῦ
εἰσελθεῖν
ἐμβλέψας
δὲ
αὐτοῖς
ὁ
Ἰησοῦς
λέγει
Παρὰ
ἀνθρώποις
ἀδύνατον
ἀλλ'
οὐ
παρὰ
τῷ
θεῷ·
πάντα
γὰρ
δυνατὰ
ἐστίν
παρὰ
τῷ
θεῷ
ἀποκριθεὶς
δὲ
ὁ
Ἰησοῦς
εἶπεν
Ἀμὴν
λέγω
ὑμῖν
οὐδείς
ἐστιν
ὃς
ἀφῆκεν
οἰκίαν
ἢ
ἀδελφοὺς
ἢ
ἀδελφὰς
ἢ
πατέρα
ἢ
μητέρα
ἢ
γυναῖκα,
ἢ
τέκνα
ἢ
ἀγροὺς
ἕνεκεν
ἐμοῦ
καὶ
τοῦ
εὐαγγελίου
ἐὰν
μὴ
λάβῃ
ἑκατονταπλασίονα
νῦν
ἐν
τῷ
καιρῷ
τούτῳ
οἰκίας
καὶ
ἀδελφοὺς
καὶ
ἀδελφὰς
καὶ
μητέρας
καὶ
τέκνα
καὶ
ἀγροὺς
μετὰ
διωγμῶν
καὶ
ἐν
τῷ
αἰῶνι
τῷ
ἐρχομένῳ
ζωὴν
αἰώνιον
Ἦσαν
δὲ
ἐν
τῇ
ὁδῷ
ἀναβαίνοντες
εἰς
Ἱεροσόλυμα
καὶ
ἦν
προάγων
αὐτοὺς
ὁ
Ἰησοῦς
καὶ
ἐθαμβοῦντο
καὶ
ἀκολουθοῦντες
ἐφοβοῦντο
καὶ
παραλαβὼν
πάλιν
τοὺς
δώδεκα
ἤρξατο
αὐτοῖς
λέγειν
τὰ
μέλλοντα
αὐτῷ
συμβαίνειν
ὅτι
Ἰδού,
ἀναβαίνομεν
εἰς
Ἱεροσόλυμα
καὶ
ὁ
υἱὸς
τοῦ
ἀνθρώπου
παραδοθήσεται
τοῖς
ἀρχιερεῦσιν
καὶ
τοῖς
γραμματεῦσιν
καὶ
κατακρινοῦσιν
αὐτὸν
θανάτῳ
καὶ
παραδώσουσιν
αὐτὸν
τοῖς
ἔθνεσιν
καὶ
ἐμπαίξουσιν
αὐτῷ
καὶ
μαστιγώσουσιν
αὐτὸν
καὶ
ἐμπτύσουσιν
αὐτῷ
καὶ
ἀποκτενοῦσιν
αὐτὸν,
καὶ
τῇ
τρίτῃ
ἡμέρᾳ
ἀναστήσεται
Καὶ
προσπορεύονται
αὐτῷ
Ἰάκωβος
καὶ
Ἰωάννης
οἱ
υἱοὶ
Ζεβεδαίου
λέγοντες
Διδάσκαλε
θέλομεν
ἵνα
ὃ
ἐὰν
αἰτήσωμέν
ποιήσῃς
ἡμῖν
ὁ
δὲ
Ἰησοῦς
εἶπεν
αὐτοῖς
Οὐκ
οἴδατε
τί
αἰτεῖσθε
δύνασθε
πιεῖν
τὸ
ποτήριον
ὃ
ἐγὼ
πίνω
καί
τὸ
βάπτισμα
ὃ
ἐγὼ
βαπτίζομαι
βαπτισθῆναι
οἱ
δὲ
εἶπον
αὐτῷ
Δυνάμεθα
ὁ
δὲ
Ἰησοῦς
εἶπεν
αὐτοῖς
Τὸ
μὲν
ποτήριον
ὃ
ἐγὼ
πίνω
πίεσθε
καὶ
τὸ
βάπτισμα
ὃ
ἐγὼ
βαπτίζομαι
βαπτισθήσεσθε
ὁ
δὲ
Ἰησοῦς
προσκαλεσάμενος
αὐτοὺς
λέγει
αὐτοῖς
Οἴδατε
ὅτι
οἱ
δοκοῦντες
ἄρχειν
τῶν
ἐθνῶν
κατακυριεύουσιν
αὐτῶν
καὶ
οἱ
μεγάλοι
αὐτῶν
κατεξουσιάζουσιν
αὐτῶν
καὶ
γὰρ
ὁ
υἱὸς
τοῦ
ἀνθρώπου
οὐκ
ἦλθεν
διακονηθῆναι
ἀλλὰ
διακονῆσαι
καὶ
δοῦναι
τὴν
ψυχὴν
αὐτοῦ
λύτρον
ἀντὶ
πολλῶν
Καὶ
ἔρχονται
εἰς
Ἰεριχώ
καὶ
ἐκπορευομένου
αὐτοῦ
ἀπὸ
Ἰεριχὼ
καὶ
τῶν
μαθητῶν
αὐτοῦ
καὶ
ὄχλου
ἱκανοῦ
υἱὸς
Τιμαίου
Βαρτιμαῖος
ὁ
τυφλὸς
ἐκάθητο
παρὰ
τὴν
ὁδόν
προσαιτῶν
καὶ
στὰς
ὁ
Ἰησοῦς
εἶπεν
αὐτόν
Φωνηθῆναι·
καὶ
φωνοῦσιν
τὸν
τυφλὸν
λέγοντες
αὐτῷ
Θάρσει
ἔγειραι,
φωνεῖ
σε
Page Comments
Sirin - 02-12-22 12:43 PM
Matthew 13:31 ♥
skippercapt - 09-29-21 03:23 AM
I love this website, keep up the good work David
blohis - 12-31-20 08:12 AM
Indeed
jlove92 - 08-31-16 12:43 PM
This is nice!